日本人、「THE ONE」が「ザ」なのか「ジ」なのかわからない…

サムネイル
1 : 2024/03/27(水) 09:52:42.035 ID:d4C9nVcM0
わからない
2 : 2024/03/27(水) 09:54:00.583 ID:Hd2gaLQE0
ぼいんのまえはじ
6 : 2024/03/27(水) 09:55:56.550 ID:qoRQGa/S0
>>2
これマジでクソの教え
4 : 2024/03/27(水) 09:55:22.974 ID:tK+wW2uWd
発音はwなのに?
5 : 2024/03/27(水) 09:55:39.006 ID:N/U4NdNKa
そもそもアメリカ英語でもイギリス英語でもザともジとも発音しないし
なんでこんな目茶苦茶なカタカナ表記になったの
7 : 2024/03/27(水) 09:56:08.023 ID:xf7yQ+RV0
ジ アルフィー と覚えればいい
8 : 2024/03/27(水) 09:56:09.243 ID:TAhEYcwH0
まずカタカナに置き換えようってのがダメ
the oneって発音すればいい
9 : 2024/03/27(水) 09:56:22.727 ID:KFS+eXIU0
実際には曖昧母音であってザでもジでもないだろwww
10 : 2024/03/27(水) 09:56:50.273 ID:CrEcgsmea
aeiouで表記されていれば母音だと思ってる人がいるよな
11 : 2024/03/27(水) 09:56:55.072 ID:7cSiIl6O0
ズゥ
みたいな発音
12 : 2024/03/27(水) 09:58:00.677 ID:ZiWQ4y2H0
wʌ́n
子音からじゃないの?
13 : 2024/03/27(水) 09:58:15.096 ID:m1FsNdCB0
洋画タイトル改変の黒歴史
ザ・インターネット(原題The Net)
ザ・エージェント(原題Jelly Macuire)
31 : 2024/03/27(水) 10:28:03.650 ID:wShfJDI+0
>>13
そんなもんじゃね?

日本映画のタイトルなんて
海外で改変されなかった例の方が希少だし

14 : 2024/03/27(水) 09:58:36.063 ID:SxRMuSJR0
ジオって言うくらいだからジだろ
15 : 2024/03/27(水) 09:58:38.679 ID:i+iHpU8yd
「ギ」だよ「ギ」
16 : 2024/03/27(水) 09:58:59.027 ID:HxfS+giyd
ざわん
17 : 2024/03/27(水) 09:59:15.982 ID:/uZc5+tD0
シロッコのジオがザオだったら困る
18 : 2024/03/27(水) 09:59:35.737 ID:+62Yv8pEa
thを発音する時舌を口に軽く挟んで滑らすって中学校って習っただろ
25 : 2024/03/27(水) 10:15:24.345 ID:qoRQGa/S0
>>18
歯摩擦音だから挟むって教えたら駄目なんだけどね
19 : 2024/03/27(水) 10:04:04.095 ID:Rrf1fl8Yd
>>1が小卒なのはわかった
21 : 2024/03/27(水) 10:11:24.914 ID:UADRP2m60
ザ・エンドってね
22 : 2024/03/27(水) 10:12:52.172 ID:FtJ4/NYM0
強調したい時とかは母音じゃなくてもジって言ったりするよ
24 : 2024/03/27(水) 10:15:07.118 ID:lHlVIHzkd
θやðをカタカナで書かれると気持ち悪い
28 : 2024/03/27(水) 10:17:50.636 ID:nY3cS68g0
ザかジか ザかジか気になる~
30 : 2024/03/27(水) 10:26:33.536 ID:FtJ4/NYM0
wとかyとか母音のような気もするんだよな

コメント

タイトルとURLをコピーしました