- 1 : 2024/03/27(水) 09:52:42.035 ID:d4C9nVcM0
-
わからない
- 2 : 2024/03/27(水) 09:54:00.583 ID:Hd2gaLQE0
-
ぼいんのまえはじ
- 6 : 2024/03/27(水) 09:55:56.550 ID:qoRQGa/S0
-
>>2
これマジでクソの教え - 4 : 2024/03/27(水) 09:55:22.974 ID:tK+wW2uWd
-
発音はwなのに?
- 5 : 2024/03/27(水) 09:55:39.006 ID:N/U4NdNKa
-
そもそもアメリカ英語でもイギリス英語でもザともジとも発音しないし
なんでこんな目茶苦茶なカタカナ表記になったの - 7 : 2024/03/27(水) 09:56:08.023 ID:xf7yQ+RV0
-
ジ アルフィー と覚えればいい
- 8 : 2024/03/27(水) 09:56:09.243 ID:TAhEYcwH0
-
まずカタカナに置き換えようってのがダメ
the oneって発音すればいい - 9 : 2024/03/27(水) 09:56:22.727 ID:KFS+eXIU0
-
実際には曖昧母音であってザでもジでもないだろwww
- 10 : 2024/03/27(水) 09:56:50.273 ID:CrEcgsmea
-
aeiouで表記されていれば母音だと思ってる人がいるよな
- 11 : 2024/03/27(水) 09:56:55.072 ID:7cSiIl6O0
-
ズゥ
みたいな発音 - 12 : 2024/03/27(水) 09:58:00.677 ID:ZiWQ4y2H0
-
wʌ́n
子音からじゃないの? - 13 : 2024/03/27(水) 09:58:15.096 ID:m1FsNdCB0
-
洋画タイトル改変の黒歴史
ザ・インターネット(原題The Net)
ザ・エージェント(原題Jelly Macuire) - 31 : 2024/03/27(水) 10:28:03.650 ID:wShfJDI+0
-
>>13
そんなもんじゃね?日本映画のタイトルなんて
海外で改変されなかった例の方が希少だし - 14 : 2024/03/27(水) 09:58:36.063 ID:SxRMuSJR0
-
ジオって言うくらいだからジだろ
- 15 : 2024/03/27(水) 09:58:38.679 ID:i+iHpU8yd
-
「ギ」だよ「ギ」
- 16 : 2024/03/27(水) 09:58:59.027 ID:HxfS+giyd
-
ざわん
- 17 : 2024/03/27(水) 09:59:15.982 ID:/uZc5+tD0
-
シロッコのジオがザオだったら困る
- 18 : 2024/03/27(水) 09:59:35.737 ID:+62Yv8pEa
-
thを発音する時舌を口に軽く挟んで滑らすって中学校って習っただろ
- 25 : 2024/03/27(水) 10:15:24.345 ID:qoRQGa/S0
-
>>18
歯摩擦音だから挟むって教えたら駄目なんだけどね - 19 : 2024/03/27(水) 10:04:04.095 ID:Rrf1fl8Yd
-
>>1が小卒なのはわかった
- 21 : 2024/03/27(水) 10:11:24.914 ID:UADRP2m60
-
ザ・エンドってね
- 22 : 2024/03/27(水) 10:12:52.172 ID:FtJ4/NYM0
-
強調したい時とかは母音じゃなくてもジって言ったりするよ
- 24 : 2024/03/27(水) 10:15:07.118 ID:lHlVIHzkd
-
θやðをカタカナで書かれると気持ち悪い
- 28 : 2024/03/27(水) 10:17:50.636 ID:nY3cS68g0
-
ザかジか ザかジか気になる~
- 30 : 2024/03/27(水) 10:26:33.536 ID:FtJ4/NYM0
-
wとかyとか母音のような気もするんだよな
コメント